Top.Mail.Ru
? ?

Previous Entry | Next Entry

Слово хашмаль трижды появляется в книге Ехезкеля: два раза в 1 главе (1:4 и 1:27) и один раз в 8:2 не хашмаль, а хашмала. Во всех случаях его предваряет слово кеэйн = как бы. То есть это что-то такое, подобие чего Ехезкель видит среди огня.

Талмуд и Раши считают, что это имя какого-то загадочного огненного ангела. Все, что связано с этим словом, по Талмуду, - глубокая мистика, и профанам запрещено и небезопасно этим заниматься. Вот один юноша учил про хашмаль настолько успешно, что вырвался огонь и спалил его (Хагига 13а).

Септуагинта переводит хашмаль как ἤλεκτρον, и, соответственно, Вульгата - как electrum. Этим словом в античном мире называются две разных вещи: сплав золота с серебром 4:1 - так называемое "бледное золото" - и янтарь. Непонятно, что из этого имели в виду переводчики - то ли из огня исходит какое-то бледно-золотое сияние, то ли янтарное. Что особенного в янтарном свечении? Из всех древних материалов янтарь - единственный, в котором при трении образуется статическое электричество и искры, может, имеются в виду эти искры?

В 1600 г. английский физик Вильям Гилберт в трактате "De Magnete, Magneticisque Corporibus, et de Magno Magnete Tellure" впервые употребил слово electricus для описания статического электричества. Слово "электричество" прижилось и постепенно стало означать весь широкий круг электрических явлений.

В 1880 г. Й.Л.Гордон включил в свое стихотворение слово хашмала в значении "электричество":

הָאוֹר, הַחֹם, הַקִּיטֹר, הַחַשְׁמַלָּה, כָּל כֹּחוֹת הַטֶּבַע הֵם מַלְאֲכֵי מַעְלָה

Он добавил к этой строчке примечание:

כוונתי להכוח הטבעי הנקרא עלעקטריציטעט, שכן תרגום היווני של 'חשמל' הוא 'עלעקטרא

И таким образом, описав круг, слово хашмаль вернулось в современный иврит в значении "электричество".

Но говорят, что все интереснее. Слово хашмаль не коренное ивритское, а, говорят, заимствование из аккадского elmēšu, с инверсией ш и л. Это слово означает "блестящий драгоценный камень", возможно, и янтарь. В Вавилоне знали балтийский янтарь, он каким-то образом туда добирался. Если так, то получается, что Септуагинта правильно перевела, и речь действительно идет о янтаре и об электрических искрах.

С другой стороны, слово elmēšu в значнии "блестящий драгоценный камень" из аккадского было заимствовано в персидский, оттуда - в арабский и турецкий, и дошло и до русского - алмаз.

Но некоторые идут дальше и говорят еще интереснее. Слово elmēšu тоже не коренное аккадское, а позаимствовано. Некоторые считают, что оно позаимствовано из тех мест, откуда приходит и сам янтарь - с побережья Балтийского моря. Во всех финских языках вокруг Балтийского моря есть слово - по-эстонски helmes (=жемчужина, в диалектах - янтарь); по-фински - helmi (=жемчужина), по-ливонски ēļmaz. И при этом его нет во всех финно-угорских языках за пределами Балтийского бассейна. Говорят, это заимствование из каких-то языков, которые там были до финно-угров.

Такие приключения кажутся совершенно невероятными, я, не будучи профессионалом, не могу сказать, насколько это достоверно. Но по крайней мере я это видел в серьезной литературе.

Comments

( 10 comments — Leave a comment )
shunara
May. 12th, 2021 12:01 pm (UTC)
אבן חלמיש это тоже от
elmēšu?
idelsong
May. 12th, 2021 12:04 pm (UTC)
Вики пишет, что да. Интересно.
shunara
May. 12th, 2021 12:09 pm (UTC)
В современном иврите это кремень, то есть тоже какая то связь с огнем.
nomen_nescio
May. 12th, 2021 12:22 pm (UTC)
Вполне реально. В индоевропейских языках много доиндоевропейских слов; красивые штучки путешествовали за сотни километров ещё в неолите, а культуры, жившие в те времена между Балтийским морем и Вавилоном, давно сменились вторыми и третьими, поэтому и нет следов путешествия слова.
idelsong
May. 12th, 2021 12:26 pm (UTC)
Я не знал, что на Балтийском море хоть кто-то жил до финно-угров. Но, наверное, жил.
ymarkov
May. 12th, 2021 03:41 pm (UTC)
Вполне вероятно. Если в Вавилоне знали балтийский янтарь, то почему нет? Привёз заморский купец невиданную штуку, для которой здесь слова нет – понятно, что его спросят: "Это что?" и адаптируют высказанный им термин.
idelsong
May. 12th, 2021 06:02 pm (UTC)
Только не заморский купец, а длинная цепочка посредников. Поэтому это все-таки удивительно.
arno1251
May. 12th, 2021 08:38 pm (UTC)
Поразительные параллели, спасибо!
utnapishti
May. 13th, 2021 12:14 am (UTC)
Я когда-то написал пару слов про алмаз/хашмаль/elmēšu - наверное, примерно то же самое... впрочем, там в конце есть ссылка, по которой предполагают ещё и связь слова diamond с этим семейством.
idelsong
May. 13th, 2021 05:15 am (UTC)
Мне еще в коментах правильно сказали про слово халамиш.
( 10 comments — Leave a comment )

Profile

idelsong
hirsh_ben_arie

Tags

Comments

Powered by LiveJournal.com
Designed by Lilia Ahner