January 9th, 2012

Про феникса

В известном стихе Иов 29:18 Иов говорит, как он был уверен в, по его мнению, положенной праведникам долгой жизни и благополучной смерти среди многочисленных потомков:

וָאֹמַר עִם קִנִּי אֶגְוָע וְכַחוֹל אַרְבֶּה יָמִים

И мнил я: "Скончаюсь при своем гнезде; и как песок (на иврите - холь) будет множество дней моих".

Аналогично переводит и синодальный перевод, и его источники - Лютер и King James.

Однако Раши, ссылаясь на Берешит Раба, объясняет стих совершенно иначе. Мидрашу кажется странной связь между гнездом в первой половине стиха и песком во второй, и песок как образ долголетия тоже не вполне очевиден.

Collapse )