October 24th, 2012

Как он дышит так и пишет

Это такое соверменное явление - куча молодежи идет учить всякую дрянь. В Израиле архитектуру преподают в двух местах: в Технионе и в академии Рубина Бецалеле. В Технионе учат, как построить дом. А в академии Бецалеле - как выразить себя. Как в известной миниатюре Гашашим:

- Дай ему выразить себя, он - творческий ребенок!

Так же в академии  учат не рисовать лошадь, а выражать себя в современном искусстве.

Если идут на гуманитарные науки - не историю, филологию или источники, а какую-нибудь психологию, социологию или политику. Или философию. Еще идут учить экономику. И журналистику. То есть все то, где можно вешать любую лапшу, лишь бы наукообразно и оригинально.

А в естественные науки и математику идут гораздо меньше - там надо пахать и есть понятие неправильного ответа.

(no subject)

Оказывается, один из переводов на иврит "Хоббита" был сделан четырьмя летчиками, находившимися в 1970-73 гг. в египетском плену: Авиноамом Кальдесом, Рами Харпазом, Менахемом Ини и Ицхаком Пиром. Они получали много книг через Красный Крест. На фотографии (взятой отсюда) - израильские пленные, включая этих четырех, празднуют пасхальный седер в 1972 г. Во главе стола сидит главный раввин Египта рав Дуэк, а у него за спиной - библиотека из присланных книг.

newsletter_22249648200918

В Википедии написано, что другие переводы более профессиональны, но Оська, который это нам рассказал, говорит, что этот - наиболее популярен.