July 1st, 2015

(no subject)

Все мы знаем, что многие израильские шлягеры 70-80 гг позаимствованы у греков.

"עוד נמשכת שיירה" - из "Рембетико"; "שכשנבוא" - из "Τι θέλεις γερο", а "תודה על כל מה שבראת" - из "Όλα καλά".

Музыка замечательная, но посмотрите, какая огромная разница в словах!

Вместо "Получу ли я от Него ответы на все вопросы?" - "Бедный одинокий старик идет по рынку.".

Вместо "Спасибо за то, что Ты мне подарил и что меня радует! Мне нужно совсем немного!" - "Я бедный-несчастный, ты меня бросила, я завтра стану безработным".

По-моему, это имеет отношение к нынешней тяжелой ситуации в Греции. Ведь главная их проблема - не финансовый кризис, а твердая уверенность, что их обидели.

В Израиле, правда, тоже полно песенок мизрахи, где половозрелый мужчина жалуется на свою тяжелую долю. Наше домашнее название для них: "Цар ли, мар ли".

UPD: Кто бы сомневался! Греки обвиняют в развале своей страны евреев и сионистов.