December 21st, 2015

Пилегеш и пери

Слово пилегеш означает на иврите "наложница". Четырехбуквенный корень, конечно, заимствование: по-гречески аналогичный статус называется παλλακίς, а по-латыни - paelex или pellex.

Но слово это пришло в иврит задолго до того, как греческий, и тем более латинский язык появился в поле зрения:

Берешит 22:24 И наложница его, именем Реума, также родила...

Берешит 25:6 А сынам наложниц, которые были у Авраама, дал Авраам подарки и отослал их от Ицхака...



Говорят, что это обще-индоевропейский корень pareikā. В Авесте пайрика - любвеобильная нечистая сила женского пола, вроде Лилит. В более поздние времена в Персии они трансформировались в волшебных красавиц-соблазнительниц, пари, или, в принятом в Европе прочтении, пери.

См., например, в "Герое нашего времени":

- Послушай, моя пери, - говорил он, - ведь  ты  знаешь,  что  рано  или поздно ты должна быть моею, - отчего же только мучишь меня?

Очень хотелось бы верить, что правда