March 29th, 2018

(no subject)

Оказывается, в Интернете доступно издание "Архив русской революции", издававшееся И.В.Гессеном в Берлине с 1922 по 1937 г. - мемуары разных людей. Я с большим интересом прочитал "Их Киевских воспоминаний" А.А.Гольденвейзера. Гольденвейзер - интеллигентный молодой киевский адвокат из хорошей семьи, с совершенно незамутненным взглядом, по свежим следам в 1922 г. описывает период с февраля 1917 по 1921 г. в Киеве. Среди прочего, подробно описывает события, свзанные с похищением/арестом банкира Абрама Доброго, разгоном Центральной Рады и избранием гетмана Скоропадского. Он сам был депутатом Рады от Фолькспартай и очевидцем этого разгона. Не буду приводить большой отрывок. В отличие от частей, посвященных белым или большевикам, это опубликовано и в оцифрованном виде, желающие могут посмотреть, например, здесь.

Описывает и погром, учиненный деникинскими войсками.

Collapse )

(no subject)

У Бориса Джонсона красивый английский:

…this week was the moment when the world decided to say enough to the wearying barrage of Russian lies, the torrent of obfuscation and intercontinental ballistic whoppers.

First they told us that Novichok never existed, then they told us that it did exist but they had destroyed the stocks, then they claimed that the stocks had escaped to Sweden or the Czech Republic or Slovakia or the United States.

And the other day they claimed that the true inventor of Novichok was Theresa May.

In the last few days we have been told that Sergei Skripal took an overdose, that he attempted suicide and therefore presumably tried to take his daughter with him, that his attempted murder was revenge for Britain’s supposed poisoning of Ivan the Terrible, or that we did it to spoil the World Cup.


Сознайтесь, что, как и я, вы не знали слово obfuscation. Я знаю, как его адекватно перевести, но неприлично. Помните, во времена перестройки была тетенька, которая хотела сказать с трибуны: "Ну нельзя же все огульно охаивать!", но оговорилась, и сказала по-другому. Вот, по-моему, как у нее получилось, и переводится словом obfuscation.

А у Юлика Эдельштейна красивый иврит, с хорошим владением первоисточниками:

גלוי וידוע לפניכם שלא לכבודי אעשה ולא לכבוד בית אבא אעשה, אלא לכבוד הכנסת – כדי שלא ירבו מחלוקות בישראל.