hirsh_ben_arie (idelsong) wrote,
hirsh_ben_arie
idelsong

Category:

В пьесе Шварца "Голый король" (1934) есть прозрачная пародия на Хармса: 

Король (опускаясь в кресло )

Развесели меня. Да поскорее. (капризно и жалобно) Мне пора одеваться, а я все гневаюсь да гневаюсь. Ну! Начинай!

 

Шут (солидно)

Вот, ваше величество, очень смешная история. Один купец…

 

Король (придирчиво)

Как фамилия?

 

Шут

Петерсен. Один купец, по фамилии Петерсен, вышел из лавки, да как споткнется – и ляп носом об мостовую!

 

Король

Ха-ха-ха!

 

Шут

А тут шел маляр с краской, споткнулся об купца и облил краской проходившую мимо старушку.

 

Король

Правда? Ха-ха-ха!

 

Шут

А старушка испугалась и наступила собаке на хвост.

 

Король

Ха-ха-ха! Фу ты, боже мой! Ах-ах-ах! (вытирая слезы) На хвост?

 

Шут

На хвост, ваше величество. А собака укусила толстяка.

 

Король

Ох-ох-ох! Ха-ха-ха! Ой, довольно!..

 

Шут

А толстяк…

 

Король
Довольно, довольно! Не могу больше, лопну. Ступай, я развеселился.


Tags: литература
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • (no subject)

  • (no subject)

    Известный Проханов пишет (кстати, хорошо пишет): Газа — эшафот, на котором казнят Палестину. Палачи с шестиконечными звёздами выводят на…

  • (no subject)

    Скажите, вот по-английски "a village divided into four hamlets" как бы вы перевели hamlets? Это не хутора, а четверть деревни. Есть…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments