hirsh_ben_arie (idelsong) wrote,
hirsh_ben_arie
idelsong

Categories:

Об ортодоксах

1992 год. Я в первый раз в Америке, лечу из Нью Мексико в Нью Йорк и болтаю с соседями по самолету.

- Откуда ты?
- Из Израиля.
- Как тебе у нас понравилось?
- Очень понравилось. Конференция была утром и вечером, а в середине дня можно было покататься на горных лыжах.
- А как тебе наша мексиканская кухня?
- К сожалению, не нашел кошерных экземпляров.

Тут, в подтверждение моих слов, мне приносят кошерную еду.

- А где же ты на лыжах научился?
- А я вообще-то из России.

Тут я вижу усиленную работу мысли, которая выходит наружу следующим вопросом:

- А, это то, что называется Russian Orthodox? это у вас церкви с золотыми куполами?
Tags: байка, путевые заметки
Subscribe

  • (no subject)

    Смешно. Еще ополиткоррекченный эпизод в русском переводе "Матиуша". В оригинале плохо вели себя никакие не мальчишки, а сами черные короли.…

  • (no subject)

    В "Матиуше" Фелек ворчит на Матиуша: – Эх, знаем мы цену королевской милости! На войне под пулями и Фелек хорош. А как по балам и…

  • (no subject)

    А "Король Матиуш" в русском переводе, оказывается, ощутимо ополиткоррекчен. A książe afrykański prosił, żeby się Maciuś śpieszył. Bo…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments