hirsh_ben_arie (idelsong) wrote,
hirsh_ben_arie
idelsong

Categories:

Успех коллективного разума

 Уважаемая ptitza задала вопрос: откуда цитата "Остановись, мгновенье, ты прекрасно!". Казалось бы, ответ очевиден: из Фауста. 

 

Однако же, не все так просто. В классических переводах Фауста цитата звучит не так. В переводе Холодковского:

... мгновенье!

Прекрасно ты, продлись, постой! 

В переводе Пастернака:

…Мгновенье!
 О как прекрасно ты, повремени!

Фета: 

Когда воскликну я мгновенью:

«Остановись! Прекрасно ты!


 

Брюсова:

Тогда, когда скажу мгновенью:
Помедли ! так прекрасно ты!
 

Коллективный комментатор творчества Стругацких "группа Людены" пишет:

С. 58. Остановись, мгновенье, ты прекрасно! – установившаяся русскоязычная форма цитаты из «Фауста» И. Гете (ч. 1, сц. «Рабочая комната Фауста»). Ближайший перевод – А. Фета: «Когда воскликну я мгновенью: / "Остановись! Прекрасно ты".

 Иными словами, они не нашли первоисточник и решили, что это искаженная цитата из перевода Фета. 

А между тем, цитата ходит в самых разных местах: у Бродского, вот у Стругацких, у Солженицына "В круге первом". 

Интернет, а именно Google Books, дает удивительные возможности. Если ограничить поиск XIX веком, сразу находится несколько источников:

1.       "Вестник Европы" № 126 за 1887 г. (судя по всему, в статье г-жи М. Фришмут "Тип Фауста в мировой литературе") 

2.       Статья П.Б. Струве в "Русском Вестнике" за 1895 г.

 

3.       Единственный прижизненный сборник поэта А.Яхонтова в 1884 г. Правда, последний не дает preview, так что надо проверить.

Проверяем - вводим в Гугл поиск: остановись мгновенье ты прекрасно яхонтов. И сразу находим стихотворение Яхонтова "Genio Loci" (по словам ptitz'ы, 1849 г.), заканчивающееся словами:

Не испытуй грядущего напрасно,

Мимолетящим благом дорожи

И, на лету схватив его, скажи:

"Остановись, мгновенье, ты прекрасно!" 

Яхонтов - лицеист, и стихотворение посвящено Лицею и, в частности, известному лицейскому памятнику , где когда-то стоял бюст Александра I с надписью Genio Loci, а потом бюст пропал, и остался только пьедестал. Это конечно, аллюзия на Фауста, но не цитата.


Tags: литература
Subscribe

  • (no subject)

  • (no subject)

    Academia прислала восхитительный целый сборник на иврите מדבר שקר - כתב עת היסטורי לחקר דרום-מערב אסיה במאות ה-כ'-כ"א (="От слов…

  • (no subject)

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 30 comments

  • (no subject)

  • (no subject)

    Academia прислала восхитительный целый сборник на иврите מדבר שקר - כתב עת היסטורי לחקר דרום-מערב אסיה במאות ה-כ'-כ"א (="От слов…

  • (no subject)