hirsh_ben_arie (idelsong) wrote,
hirsh_ben_arie
idelsong

Category:

Про шёлк

На современном иврите шелк называется "меши".
Это слово дважды встречается в одной и той же главе книге Йехезкеля (16:10 и 16:13):


10. И облачил тебя в узорчатую ткань, и обул тебя в тахашевые сандалии, и опоясал тебя виссоном, и покрыл тебя шелками.
13. И украсилась ты золотом и серебром, и одежда твоя – виссон, и шелка


Средневековым комментаторам ясно, что меши - это шелк.Раши переводит меши  старофранцузскимשוייא"ה ,  то есть по-французски soie - шелк. Перевод короля Якова тоже переводит как шелк, ну и конечно, синодальный перевод во всем ему следует.
  
Очевидно, что Йехезкель имеет в виду драгоценную ткань. Таргум Йонатан уточяет - речь идет о драгоценных одеждах первосвященника, где, конечно, нет никакого шелка. Но был ли шелк во времена Йехезкеля?
  
Самая древняя лента, найденная в Египте, по химическому составу соответствующая шелку, датируется 11 в. до н. э. (Nature (1993) 362:25, можно прочитать здесь). И вовсе не обязательно речь идет о китайском шелке. Считается, что организованная торговля шелком - то, что называется Великий шелковый путь - началась намного позже Йехезкеля, в 3 веке до н. э.
  
Аристотель  (История животных 5:19) говорит о том, что некоторые женщины разматывают коконы большой рогатой гусеницы и получают нити, из которых ткут ткань. Он не называет эту ткань по имени и говорит, что это изобретение некой Памфилы, дочери Платея с острва Кос.
  
Плиний упоминает три вида ткани из коконов гусениц: coa (от острова Кос);  bombycina (от Bombyx = шелкопряд) и serica (от Серес = Китай, или наоборот, название Китая - от шелка). Из них только serica получается путем разматывания нити кокона, а греческие технологии - чесанием и выщипыванием. От слова serica произошло современное слово silk - шелк, а технология bombycina впоследствии распространилась на другой материал - хлопок - и в таком виде название ткани вошло во французский язык – bombasine, а затем и в русский - бумазея.
  
Септуагинта, а за нею Кирилл и Мефодий переводят меши не очень понятным словом, трихаптон. Слово непонятное, но старое. Очевидно, оно означает "что-то из волос или волокон". Афинский автор комедий Ферекрат  (5 век до н. э.), - употребляет его в значении "прозрачная одежда", а, если верить вот этому источнику, в 9 в. объясняли, что речь идет о шелке.
  
Талмуд употребляет для шелка два слова: метакса и шира. Шира - это, очевидно, однокоренное со словом serica. Хотя есть места (Шаббат 27а, Менахот 39), где шираин и серикин перечисляются через запятую. Метакса - греческое слово, сначала означавшее "шелк-сырец". Торговцы им назывались в Византии метаксопраты. Но позже в греческом языке метакса стала обозначать вообще шелк. Современный греческий спиртной напиток с тем же названием назван так в честь его изобретателя, Спироса Метаксаса, фамилия которого таки происходит от слова "шелк".
  
Например, в Шаббат 20b обсуждается, что такое калах (это неясный вопрос для ришоним, мнения Рамбама и Тосафот расходятся), из которого не делают фитили для субботних светильников.
 

Рабин и Абайе сидели у раббана Нехемии, брата реш галута (руководителя евреев Вавилонии). Заметили, что он одет в метаксу. Сказал Рабин Абайе: "Вот это калах из мишны". Ответил <Абайе> - мы называем это шира пранда (или паранда)


Пранда, судя по всему, связана с более поздним византийским словом прандиопраты. Так в более поздние времена назывались в Византии торговцы прандией - импортированными из Сирии готовыми изделиями из ткани. То есть, когда после прихода арабов Сирия стала заграницей, торговцы, привозившие оттуда готовые вещи, назывались прандиопратами. А в нашей истории - стало быть, в начале 4 века -вавилонянин Абайе рассказывает об этом названии Рабину - исходно вавилонянину, но давно сделавшему алию в Израиль и с тех пор постоянно кочующему между вавилонскими и израильскими академиями.
  
Шира пранда встречается еще в одном месте (Сота 48b):
  

Сказал рабби Ами: с тех пор, как был разрушен Первый Храм, исчезли шира пранда и белое стекло. Учили еще так: с тех пор, как был разрушен Первый Храм, исчезли шира пранда, белое стекло и железные колесницы.


 
Комментаторы объясняют, что не то чтобы исчезли, но стали очень редки и потому дороги.
  
Если в 4 веке израильтянин Рабин никогда не видел это изделие, а в 9 веке этим словом называют импортные изделия с Востока, естественно поискать на Востоке, а именно в Персии.  Не зная фарси, смотрим в словаре A comprehensive Persian-English dictionary и находим, среди множества других значений:
  
Parand – a kind of fine figured, painted silk
  
В списках современных персидских имен приводится женское имя Паранд, означающее "шелк".
Tags: ТаНаХ, гемара, история
Subscribe

  • (no subject)

    Вспомнил, как маленького Яшку послали в ближайший русский маколет. Он уже вышел, и вдогонку Полина кричит: - Яшка! Не половую жидкость, а жидкость…

  • (no subject)

    Чего только не увидишь в Иерусалиме! Бейт мидраш "Семя Самсона". Что? Perché la grande regina aveva molto... На самом деле…

  • (no subject)

    Заглядываешь в зазеркалье, и оторопь не охватывает, потому что видишь ровно то, чего ждал. Как нормальный человек отреагирует на то, что Зеленский…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 9 comments