Когда Ривочка идет в садик, мама на прощанье целует ее в галебобот.
Внимание, вопрос:
1. Что это за часть тела и есть ли она у Вас?
2. Откуда взялось семейное выражение?
УПД: Пояснение для тех, кто не в курсе.
Известная книга раббейну Бахьи "Обязанности сердец" в называется современном (сефардском) ивритском произношении Ховот hа-Левавот, или, в ашкеназском, Хойвойс hа-Левовойс. Но по-русски нередко транскрибировали неправильно (а транскрибировать было надо, так как на книжке должно быть указано разрешение русской цензуры с названием в русской транслитерации). Соответственно, название этой книги транслитерировалось как "Хобот галебобот".
Благодаря переводчику и комментатору Шолом-Алейхема Я.Слониму галебобот прочно вошел в корпус русского языка.
В семейном фольклоре он, естественно, получил значение "нос".