?

Previous Entry | Next Entry

Интересно выглядят в переводе ивритские названия. Я уже несколько раз писал о харедимском супермаркете "Вечное счастье". И название главной харедимской газеты "Надежный кол" - тоже неплохо.

Comments

( 5 comments — Leave a comment )
boruch
Aug. 21st, 2012 06:21 am (UTC)
да, "вечное щастье" рулит.:)) хотя я это перевел сперва, как "радости полные штаны".
o_aronius
Aug. 21st, 2012 07:25 am (UTC)
Я в свое время переводил как "Верная палка" или даже "Палка наверняка". :)
ben_tal
Aug. 21st, 2012 08:53 am (UTC)
да, поэтичненько...
coil_label
Aug. 21st, 2012 10:08 am (UTC)
а можно без затей - стояк.
lkitross
Aug. 21st, 2012 09:56 pm (UTC)
Точнее, не кол, а колышек
( 5 comments — Leave a comment )

Profile

idelsong
hirsh_ben_arie

Tags

Comments

Powered by LiveJournal.com
Designed by Lilia Ahner