hirsh_ben_arie (idelsong) wrote,
hirsh_ben_arie
idelsong

Categories:
В ТаНаХе есть два слова, означающих щит: маген и цина. Судя по всему, маген - меньше, так как в Диврей hаЯмим II 9:15-16 рассказывается, что на золотые цина, которые сделал царь Шломо, пошло по 600 мер золота, а на золотой маген – по 100 мер.
Цина входит в вооружение Голиата, причем ее несет отдельный циноносец (Шмуэль I. 17:7; 17:41)

В Ирм. 46:3 говорится:

Готовьте маген и цина, и вступайте в сражение.



Таргум Йонатан переводит маген и цина как агилин и трисин. Агилин означает "круглые", а про трисин мы сейчас поговорим.

У греков тоже несколько разных типов щитов. Круглый щит классической эпохи называется ἀσπίς. Поскольку его носили гоплиты, его еще иногда называют ὅπλον. Но примерно с 3-го в. до н.э. появился другой тип щита: тяжелый и прямоугольный, θυρεός, от греческого θύρα - дверь.

Аналогично, и в Риме был более древний круглый щит clipeus, clypeus, clipeum, и более распространенный тяжелый щит scutum, прямоугольный или слегка цилиндрически закругленный.

Вот на картинке с колонны Траяна легионеры составляют "черепаху" из прямоугольных щитов, а варвары держат круглые.

Roman_turtle_formation_on_trajan_column

Соответственно, Иероним переводит стих из Ирмияhу:

praeparate scutum et clypeum et procedite ad bellum



Правда, в противоположном порядке.

Слово θυρεός вошло в арамейский язык, а из него в мишнаический и современный иврит в двух разных значениях: трис в значении "щит" и в значении "дверь" (как правило, лавки или магазина), откуда пришло и современное значение "жалюзи". От слова θυρεός происходит и название щитовидной железы - thyroid gland.

Баалей трисим означает просто "легионеры". Талмуд часто делает естественный перенос и и называет военными именами мудрецов, интеллектуальные схватки которых происходят в бейт-мидраше. Соответственно, Талмуд и называет мудрецов баалей трисим.

Рамбам к Мишне Шаббат 6:4:

Не выходит мужчина <в Шаббат> ни с мечом, ни с луком, ни с трисом, ни с эла...



объясняет, что трис - это продолговатый щит, называемый по-арабски аль-тарас, а эла - круглый, называемый дарка. Другие комментаторы объясняют, что эла - это палица (и это больше похоже на правду), но, очевидно, на Рамбама повлияло арабское значение слова трис.

 
Tags: ТаНаХ, вопросы перевода, гемара, занимательная этимология
Subscribe

  • Прощание с Ноевым ковчегом

    Слова: Нурит Зархи Музыка: Мати Каспи Поет: Хава Альберштейн זוגות זוגות יורדים מן התיבה זוגות זוגות ומנידים שוורים לנח בראשם נוגות היה נעים…

  • השמש ידום בין עזה לרפיח

    להקת חיל התותחנים מילים: דודו ברק לחן: אפי נצר 1970

  • (no subject)

    Я уже как-то писал про мюзикл 1964 г. "Шалмай-сапожник и царь Шломо". В 1942 г. Сами Гронеманн, приехавший из Германии в Палестину,…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 7 comments