Ваши стихи о матери, о нравственной чистоте ("юношам - честь, девушкам - стыд"), о миропорядке в семье и в государстве стали в современной туркменской жизни светскими молитвами. Сегодня литература теряет свою прежнюю силу. В такое время издание книги Ваших стихотворений на русском языке поднимет значимость поэзии. Байрам-хан и Алишер Навои принадлежат истории не только как выдающиеся государственные деятели, но и как первостепенные поэты. Сегодня такое счастливое сочетание еще важнее. Издание Вашей книги нам представляется в переводах лучших русских мастеров слова, которые еще остались, хотя их уже немного. Желаем Вам здоровья, вдохновения и долголетия на благо Туркменистана и Поэзии.
Евгений Рейн, лауреат Государственной, Пушкинской, Тепферовской, Царскосельской премий; Игорь Шкляревский, лауреат Государственной, Болдинской, Царскосельской, Пушкинской премий; Михаил Синельников, поэт-переводчик, академик РАЕН, лауреат премий "Дружбы народов" и "Глобус"
Нейтральный Туркменистан. 13 декабря 2004 г.
Евгений Рейн :Это решение [о присуждении Российской национальной премии "Поэт" Юлию Киму] невероятно снижает уровень премии. Стихи Юлия Кима, по-моему, примитивны. А все примитивное и убогое как-то неудобно называть этим высоким именем. Есть достаточное количество поэтов, которые законно претендуют на эту премию, но остаются ненагражденными.
Московский комсомолец 14 апреля 2015