hirsh_ben_arie (idelsong) wrote,
hirsh_ben_arie
idelsong

Category:

Рожинькес мит мандлен

Не ждать же пятницы, если уже написал.

В русской культуре почти невозможно, чтобы по-настоящему сильное стихотворение положили на музыку и превратили в песню. Получится пошловато, как у Пугачевой с Ленинградом. Ну в крайнем случае, как в “Иронии судьбы”.

В иврите же такое встречается. Скажем, встречалось. И популярная песня "פגישה לאין קץ" = "Встреча без конца" - именно такой пример.

Приведу два исполнения - Арика Эйнштейна и Хавы Альберштейн - не могу выбрать, какое лучше.






Я нашел в сети три перевода стихотворения Альтермана. Один из них (1) мне совсем не нравится, два других (2,3) получше, но тоже, мне кажется, не дотягивают до оригинала. Вот здесь есть подстрочник, с которым я тоже не вполне согласен.


פגישה לאין קץ

כִּי סָעַרְתְּ עָלַי, לָנֶצַח אֲנַגְּנֵךְ,
שָׁוְא חוֹמָה אָצוּר לָךְ, שָׁוְא אַצִּיב דְּלָתַיִם!
תְּשׁוּקָתִי אֵלַיִךְ וְאֵלַי גַּנֵּךְ
וְאֵלַי גּוּפִי סְחַרְחַר, אוֹבֵד יָדַיִם!

לַסְּפָרִים רַק אַתְּ הַחֵטְא וְהַשּׁוֹפֶטֶת.
פִּתְאֹמִית לָעַד! עֵינַי בָּךְ הֲלוּמוֹת,
עֵת בִּרְחוֹב לוֹחֵם, שׁוֹתֵת שְׁקִיעוֹת שֶׁל פֶּטֶל,
תְּאַלְּמִי אוֹתִי לַאֲלֻמּוֹת.

אַל תִּתְחַנְּנִי אֶל הַנְּסוֹגִים מִגֶּשֶׁת.
לְבַדִּי אֶהְיֶה בְּאַרְצוֹתַיִךְ הֵלֶךְ.
תְּפִלָּתִי דָּבָר אֵינֶנָּהּ מְבַקֶּשֶׁת,
תְּפִלָּתִי אַחַת וְהִיא אוֹמֶרֶת - הֵא לָךְ!

עַד קַצְוֵי הָעֶצֶב, עַד עֵינוֹת הַלַּיִל,
בִּרְחוֹבוֹת בַּרְזֶל רֵיקִים וַאֲרֻכִּים,
אֲלֹהַי צִוַּנִי שֵׂאת לְעוֹלָלַיִךְ,
מֵעָנְיִי הָרַב, שְׁקֵדִים וְצִמּוּקִים.

טוֹב שֶׁאֶת לִבֵּנוּ עוֹד יָדֵךְ לוֹכֶדֶת,
אַל תְּרַחֲמִיהוּ בְּעָיְפוֹ לָרוּץ,
אַל תַּנִּיחִי לוֹ שֶׁיַּאֲפִיל כְּחֶדֶר,
בְּלִי הַכּוֹכָבִים שֶׁנִּשְׁאֲרוּ בַּחוּץ.

שָׁם לוֹהֵט יָרֵחַ כִּנְשִׁיקַת טַבַּחַת,
שָׁם רָקִיעַ לַח אֶת שִׁעוּלוֹ מַרְעִים,
שָׁם שִׁקְמָה תַּפִּיל עָנָף לִי כְּמִטְפַּחַת
וַאֲנִי
אֶקֹּד לָהּ
וְאָרִים.

וַאֲנִי יוֹדֵעַ כִּי לְקוֹל הַתֹּף,
בְּעָרֵי־מִסְחָר חֵרְשׁוֹת וְכוֹאֲבוֹת,
יוֹם אֶחָד אֶפֹּל עוֹד פְּצוּעַ־רֹאשׁ לִקְטֹף
אֶת חִיּוּכֵנוּ זֶה מִבֵּין הַמֶּרְכָּבוֹת.



Как "Песнь песней", на самом первом уровне восприятия это стихотворение о любви. Адресат - любимая женщина. Но, как и в "Песни песней", такое понимание немедленно наталкивается на противоречие.

Героиня "Песни песней" радуется, что ее возлюбленного любят другие. Лирический герой Альтермана говорит своей любимой: "Не умоляй тех, кто избегает тебя" = “אַל תִּתְחַנְּנִי אֶל הַנְּסוֹגִים מִגֶּשֶׁת”.

Понятно, что адресат стихотворения - не женщина, или не только женщина. А кто? Называют музу, Тору, землю Израиля... Московские студенты сказали, что это "прекрасная дама", "София" символистов Серебряного века...

Мы уже знаем, что у альтермановской прекрасной дамы есть предатели. Оказывается, у нее еще есть и дети. И лирический герой готов служить ей не по-всякому, а только так, как заповедал ему его Бог: нести детям прекрасной дамы россыпи изюма и миндаля из старой песенки на идиш "Рожинькес мит мандлен"



Ни в коем случае не споря с возможной многозначностью, предложу свое понимание, которого я нигде не встречал. Прекрасная дама, которой Альтерман идет в одиночку служить - это иврит, который, как любой язык, на иврите - женского рода.

Такое понимание отдаляет Альтермана от символистов, но сближает с постоянной мандельштамовской темой служения языку, хотя сомневаюсь, что Альтерман вообще знал о Мандельштаме, и уж конечно не знал о еще не написанных поздних "Стихах о русской поэзии", "Сохрани мою речь навсегда" и "К немецкой речи".

О влиянии Пастернака на сборник "כוכבים בחוץ" как раз говорят, образ “פִּתְאֹמִית לָעַד” = "Вечно внезапная", говорят, взят у Пастернака, не соображу, откуда.

Но и в старом стихотворении - тоже не знаю, знал ли о нем Альтерман:

Я наравне с другими
Хочу тебе служить,
От ревности сухими
Губами ворожить.



Пишут, что оно, дескать, посвящено женщине - Ольге Арбениной. Но мне плохо верится. Думаю, что Мандельштам хочет служить прекрасной даме - русской поэзии наравне с другими. Он при этом остро ощущает свое отщепенство:

Какая боль — искать потерянное слово,
Больные веки поднимать
И с известью в крови для племени чужого
Ночные травы собирать.



У Альтермана же все поклонники прекрасной дамы - иврита разбежались, он один пройдет по ее землям.

Тут не прямая перекличка, а скорее пересечение тем. И тут и там поэт бежит по беговой дорожке:

...Что я еще могу набедокурить
На рысистой дорожке беговой.




טוֹב שֶׁאֶת לִבֵּנוּ עוֹד יָדֵךְ לוֹכֶדֶת,
אַל תְּרַחֲמִיהוּ בְּעָיְפוֹ לָרוּץ...



Альтерман требует от прекрасной дамы одного: не запирать его в пустой комнате, вдали от чужих звезд. Отношение к чужим языкам как к измене - тоже общее с Мандельштамом:

Что, если Ариост и Тассо, обворожающие нас,
Чудовища с лазурным мозгом и чешуей из влажных глаз?

И в наказанье за гордыню, неисправимый звуколюб,
Получишь уксусную губку ты для изменнических губ.



Мир чужих звезд у Альтермана вульгарно-привлекателен: Луна горит, как поцелуй кухарки; гром гремит влажным кашлем:

שָׁם לוֹהֵט יָרֵחַ כִּנְשִׁיקַת טַבַּחַת,
שָׁם רָקִיעַ לַח אֶת שִׁעוּלוֹ מַרְעִים



Так же выглядит и мир русской поэзии у Мандельштама:

Там без выгоды уроды
Режутся в девятый вал,
Храп коня и крап колоды —
Кто кого? Пошел развал...

И деревья — брат на брата —
Восстают. Понять спеши:
До чего аляповаты,
До чего как хороши!



Стихотворение Аьтермана заканчивается предчувствием трагедии, когда поэт будет собирать улыбки из-под колес:

וַאֲנִי יוֹדֵעַ כִּי לְקוֹל הַתֹּף,
בְּעָרֵי־מִסְחָר חֵרְשׁוֹת וְכוֹאֲבוֹת,
יוֹם אֶחָד אֶפֹּל עוֹד פְּצוּעַ־רֹאשׁ לִקְטֹף
אֶת חִיּוּכֵנוּ זֶה מִבֵּין הַמֶּרְכָּבוֹת.



И здесь я сравнил бы это с Мандельштамом:

Нам с музыкой-голубою
Не страшно умереть,
А там вороньей шубою
На вешалке висеть...

Tags: литература, песня по пятницам
Subscribe

  • (no subject)

    Что общего между Аманом и Берией? 1. Он казнен по ложному обвинению. 2. Обвинение включало в себя sexual abuse.

  • (no subject)

    Знаете известного антисемита Проханова? Оказывается, его дед, тоже Александр, был лидером молокан, обучался в Париже медицине и еще на каком-то…

  • (no subject)

    Забавно. Монтень в " О каннибалах" описывает быт бразильских индейцев. Он ими очень интересуется, знает о них от некого человека, видимо,…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 13 comments

  • (no subject)

    Что общего между Аманом и Берией? 1. Он казнен по ложному обвинению. 2. Обвинение включало в себя sexual abuse.

  • (no subject)

    Знаете известного антисемита Проханова? Оказывается, его дед, тоже Александр, был лидером молокан, обучался в Париже медицине и еще на каком-то…

  • (no subject)

    Забавно. Монтень в " О каннибалах" описывает быт бразильских индейцев. Он ими очень интересуется, знает о них от некого человека, видимо,…