Они же отказались есть некошерную еду с царского стола, а попросили приставленного слугу (он называется hамельцар = на современном иврите официант), чтобы тот давал им только зир'оним = зерна и воду. Тот испугался: мол, царь увидит ваши грустные лица и накажет меня за то, что плохо вас кормлю. Тогда они посоветовали поставить опыт: в течение 10 дней кормить их только зир'оним, а дальше посмотреть, как они будут выглядеть. Он согласился - и через 10 дней убедился, что они выглядят здоровее и упитаннее своих сверстников, которых кормили с царского стола. С тех пор они зажили душа в душу: мельцар получал с царского стола яства и вино, а мальчикам давал зир'оним, которые шли им на пользу.
Для меня загадка, почему в Синодальном переводе Хвольсон зачем-то заменил зерна на овощи. Обычно он идет за King James, но в данном случае King James тоже переводит pulses, то есть бобовые.
Ибн Эзра в комментарии к этому месту пускается в пространный экскурс в сравнительное пищеведение:
<Саадия> Гаон пишет, что это было чудо. Но в этом нет необходимости, так так они ели рис, по-арабски ар-руз. Это очень уважаемая еда, гораздо лучше пшеницы, и очищает кровь. Это - пища жителей Индии, у которых нет пшеницы. Его варят, и он очень насыщает, если сварить в молоке. Небольшого его количества достаточно, чтобы насытиться. Он тяжелый и зерна его не круглые, а длинные, и его производные - горячее и влажное.
И можно только удивляться тому мудрецу, который сказал, что это просо. Зерна проса мелкие и круглые, и могут храниться много лет, не портясь. И это плохая еда, ее производные - сухое и холодное.
Что же касается бобовых, горох, который бывает во Франции - холодный и плохой, и раздувает. А те три вида, которые встречаются в Египте, Испании, Риме и Провансе: белый, красный, и самый лучший - черный. Они все - теплые и влажные и целебны для печени, и улучшают цвет лица лучше, чем вино. Также можно заметить, что у французского гороха нет уст, а у трех этих видов - есть.
Так вот, рис и бобовые - очень полезная и здоровая еда.
Но, помимо этого, всякая еда, которую хочет душа, полезнее той, которой душа не хочет, даже если она теплая и влажная, как свойства живого. А <Даниэль, Ханания, Мишаэль и Азария> ели то, что хотела душа, и это им было на пользу.
Беглец из мусульманской Испании, Ибн Эзра пишет эти строки в 12 в. в Северной Франции и сравнивает бедный рацион варварских северных стран с привычным ему южным рационом.
В мусульманском мире рис получил распространение начиная с 8-9 в. Ученый Ибн Кутайба (9 в.), ссылаясь на Аль-Асмаи (8-9 в), пишет: "Белый рис с растаявшим маслом и белым сахаром - еда не для этого мира", т.е. райская. В 12 в. рис уже давно выращивали в мусульманской Испании и по всему мусульманскому Средиземноморью, хотя он по-прежнему оставался едой для богатых. Но в христианской Европе он почти не известен.

Горох, растущий в северной Франции, он противопоставляет бобам из Средиземноморья, очевидно, конскому гороху, или хумусу.
Альберт Великий, через лет 100 после Ибн Эзры, тоже упоминает белую, красную и черную разновидность хумуса.
