hirsh_ben_arie (idelsong) wrote,
hirsh_ben_arie
idelsong

Category:
Иногда бывает, что перевод не просто не совпадает с оригиналом, а что это несовпадение отражает совсем другую hалахическую линию. Я уже когда-то писал о таком примере в Септуагинте, причем в области, где понятие hалахи в какой-то степени применимо и у христиан. Вот, похоже, наткнулся на еще один такой же пример.

В Шмот 22:27 говорится:

Элоhим не хули и главу в народе твоем не поноси.



В Гемаре (Санhедрин 66а) приводится два мнения: р. Ишмаэль считает, что слово Элоhим в данном случае холь (=профанное), а р. Акива - что кодеш (=священное). И Гемара, и Мехилта расшифровывают: р. Акива считает, что этот стих - запрет богохульства, и слово Элоhим означает “Бог”, а р. Ишмаэль - что, как во многих местах, слово Элоhим в данном случае означает "судья" или "судьи", и это запрет порочить судей.

Но Септуагинта в данном случае удивляет. Она переводит слово Элоhим как θεοὺς  - множественное число. Славянская Библия, как всегда, точно идет за Септуагинтой:

Боговъ да не злословиши...



И так же переводит и Вульгата:

Diis non detrahes...



Тоже множественное число. О чем это вообще? И действительно, так называемая Нео-Вульгата (современный официально признанный латинский перевод) это исправляет:

Deo non detrahes…



Причем надо сказать, что это необычный перевод у Септуагинты: там, где слово Элоhим заведомо означает "Бог", употребляется единственное число. И там, где заведомо суд (например, Шмот 21:6):

...да приведетъ его господинъ его предъ судище Божiе (τὸ κριτήριον τοῦ Θεοῦ)



А Филон, который, как известно, знал только греческий текст, пишет интересную и неожиданную вещь (Жизнь Моисея II, 205).

But, as it seems, he is not now speaking of that God who was the first being who had any existence, and the Father of the universe, but of those who are accounted gods in the different cities; and they are falsely called gods, being only made by the arts of painters and sculptors, for the whole inhabited world is full of statues and images, and erections of that kind, of whom it is necessary however to abstain from speaking ill, in order that no one of the disciples of Moses may ever become accustomed at all to treat the appellation of God with disrespect.



То есть по Филону получается, что Тора запрещает хулить языческих богов, не из опасения конфликтов с согражданами-язычниками, а чтобы, приучившись хулить богов, не похулить Всевышнего. Идея, абсолютно немыслимая для привычного нам иудаизма.
Tags: ТаНаХ, вопросы перевода
Subscribe

  • (no subject)

    А вот скажите. Слово " афикоман" - это греческое ἐπὶκῶμον или ἐπικώμιον -…

  • (no subject)

    СЯУ, что со времен Столетней войны английские короли включали в свои титулы титул "король Франции" и продолжали его включать до Амьенского мира с…

  • (no subject)

    1600 лет назад, 25 марта 421 г., была, по легенде, основана Венеция. Основали ее беженцы на непригодном для жизни заболоченном острове. Есть…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 8 comments