hirsh_ben_arie (idelsong) wrote,
hirsh_ben_arie
idelsong

Categories:
В столовке подают блюдо под названием "бистроганоф". Конечно, в кошерном варианте, без сметаны. Как говорил лесковский "Очарованный странник": "...и Наташками звали, а мальчишек Кольками. Однако все это, разумеется, только поверхностно". 
Tags: великий-могучий, вопросы перевода, я старый внимательно живший человек
Subscribe

  • (no subject)

    Плиний (7:5) пишет: Если плод мужского пола, цвет лица у беременной женщины более здоровый, и роды менее мучительны. Ребенок начинает двигаться в…

  • Притча о слепом и хромом

    Притча о хромом, сидящем на плечах у слепого, - популярный бродячий сюжет в греческой поэзии. "Греческая антология" приводит 4 эпиграммы…

  • (no subject)

    Это свиток мегилат Эстер из Полининого дома, одна из немногих вещей, которую Полинина бабушка вывезла при эвакуации из блокадного Ленинграда. Она…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 5 comments