hirsh_ben_arie (idelsong) wrote,
hirsh_ben_arie
idelsong

Categories:
Все мы читали в детстве "Графа Монте-Кристо".

- Я этого не говорил, - ответил с улыбкой граф, - напротив, я  изучал химию только потому, что, решив жить преимущественно на  Востоке,  хотел последовать примеру царя Митридата.

 - Mithridates, rex Ponticus, - сказал маленький проказник, вырезая силуэты из листов прекрасного альбома, - тот самый,  который  каждое  утро выпивал чашку яда со сливками.



Так вот, как известно, Митридат VI, опасаясь, что его отравят, как его отца, разработал, по легенде, сложное лекарство, противоядие от всех ядов, содержащее сами яды в сублетальных количествах, и таким образом защищал себя.

После того, как Помпей захватил Понтийское царство, рецепт, по легенде, достался римским врачам, иногда под названием mithridatium, а иногда - theriaca (θηριακή), от θηρίον = дикий зверь.

Picture1

Плиний пишет:

Из змеи изготовляются пилюли, которые греки называют териаком... которыми пользуются для [изготовления] многих лекарств.



Гален написал целую книгу о териаке и регулярно давал его Марку Аврелию.

Слава териака распространилась по всему свету, в 7 в. византийское посольство привезло и сам териак и его рецепт в Китай, и до 18 в. все человечество более или менее верило, что существует универсальное лекарство - териак, или панацея.

Состав териака, естественно, был самым разнообразным, мог содержать до 120 компонентов, иногда чисто растительных, иногда и животных, вроде бобровой струи, мяса гадюки и сушеных скорпионов.

В северной Франции и Англии, когда появилась такая вещь, как густой сок сахарного тростника, его тоже сочли териаком. И само слово раздвоилось. В современном английском есть слово theriac, означающее териак, а есть происходящее от него слово treacle, или по-старофранцузски triacle, означающее "патока".

Это все была преамбула. А теперь амбула.

В Шмот 30:34 при перечислении ингредиентов кторета - воскурения в Храме, упоминается натаф. Слово это - гапакс, но тем не менее корень его понятен: это что-то, что капает - нотеф. Так и переводит Септуагинта: στακτή - тоже что-то, что капает (στάζω = капаю, σταγών = капля).

Раши к Шмот 30:34 объясняет слово "натаф":

Натаф - это цори, о котором сказано (Критот 6а): "Цори - не что иное, как смола, которая капает из дерева катаф.



И продолжает:

Эта смола на языке чужих народов <старофранцузском> называется gomme (=гуммиарабик). А цори называется териака.



Рамбан приводит эти слова Раши и возражает:

Наверное, это ошибка переписчика, или отказала ему способность объяснять (как еще перевести המגיד כחש לו?), потому что териак - это не отдельное благовоние, а смесь многих ингредиентов, среди них такие, как закваска, мед и мясо нечистых тварей, потому что туда входит порошок из сушеных скорпионов и мясо эфы, и оно так называется, потому что слово териак означает по-гречески "яд", и также на языке Талмуда (Недарим 41b): "Лихорадка, если она не послана ангелом смерти, полезна, как колючки для пальмы и как териаки для тела".

И невозможно себе представить, что в кторет будут входить нечистые вещи, или закваска и мед, потому что прямо сказано (Ваикра 2:11) "...ибо ни квасного, ни меду не должны вы сжигать в жертву Господу"



Таким образом, Рамбан знает классическое определение териака, и даже состав, а Раши использует простонародное старофранцузское, когда любая сладкая или ароматная густая масса называется териаком. Как я уже говорил, это определение сохранилось в английском слове treacle = патока.
Tags: вопросы перевода, еврейская история, история
Subscribe

  • (no subject)

    Кто помнит эту сцену с блеснувшим пенсне из "Покаяния" Абуладзе?

  • Настоящая всенародная скрепа

    В навальновском фильме понравилось. Один из участников строительства рассказывает, что при обсуждениях для конспирации они называли П. Михаилом…

  • (no subject)

    Польский сериал “Król” (Король), вышедший только что, в 2020 г. Экранизация одноименного романа Щепана Твардоха, напечатанного в…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 13 comments

  • (no subject)

    Кто помнит эту сцену с блеснувшим пенсне из "Покаяния" Абуладзе?

  • Настоящая всенародная скрепа

    В навальновском фильме понравилось. Один из участников строительства рассказывает, что при обсуждениях для конспирации они называли П. Михаилом…

  • (no subject)

    Польский сериал “Król” (Король), вышедший только что, в 2020 г. Экранизация одноименного романа Щепана Твардоха, напечатанного в…