Раз уж мы начали говорить о талмудическом бестиарии, упомянем и еще одного зверя – ערוד (арод или арвад, не путать с омонимом – диким ослом). В трактате Хулин 127а говорится о שמונה שרצים – восьми гадах, перечисленных в Ваикра 11:29-30. С идентификацией восьми гадов все непросто. Раши дает старофранцузские названия, почти всегда идентифицируемые, но не совпадающие с современным значением этих названий животных на иврите.
Среди прочих сказано: «…и цав по виду его». В современном языке цав – черепаха.
Раши говорит: «пойт (פויי"ט), похожий на лягушку». Пойт – слово не очень понятное. На современном французском жаба – crapaud. Но близких к северной Франции германских языках – голландском, фризском – pad. В старом английском жаба также называлась paddock. Раши жил в местах, где черепахи не водятся – граница их расселения проходит по середине Франции. Это, кстати, соответствует тому, что все остальные гады, французские названия которых он дает – ласка, ёж, ящерица, слизняк и крот, - относятся к северофранцузской фауне. Забавно, что по-голландски черепаха – schildpad, то есть щитовая жаба.
Возвращаясь же к Гемаре, это выглядит следующим образом (Хулин 127а).
Барайта (Тану Рабанан): ««…и цав по виду его». Слова «по виду его» сказаны, чтобы включить арода, нефилим и саламандру.
Про саламандру мы уже писали. Кто такие нефилим, совершенно непонятно (и комментаторам тоже). Во всех остальных местах нефилим означает людей-великанов, но здесь, очевидно, речь идет не о них. Какие-то загадочные рептилии (или амфибии) – великаны.
Про арода же говорится следующее (Хулин 127а):
Сказал Р. Ѓуна бар Турта: один раз я шел в Ваад <то ли совет мудрецов, то ли, по Раши, место, где разводят мулов>, и видел змею, которая обвилась вокруг цава. Через некоторое время вышел из них арод. Когда я пришел к Р. Шимону Хасиду, он сказал мне: «Так сказал Всевышний: они привели в мир зверя, которого я не создавал <мула>, и я приведу в мир зверя, которого я не создавал <в дни творения>.
В параллельной истории в Берешит Раба 82:15 названия зверей другие: хакина (חכינא) <вроде, большая змея>, хардон (חרדון) <Ястров переводит как ливийская ящерица> и хаварвар (חברבר).
Арод-хаварвар очень ядовит. Противоядие очень простое: если человека укусит арод, то надо бежать к воде. Если добежишь раньше, чем арод, - он умрет. А если он раньше – ты умрешь. Приведу параллельные истории из Вавилонского и Иерусалимского трактата Брахот.
Брахот 33а | Иерушалми Брахот 38а |
В одном месте был арод и вредил людям. Сказали об этом Р. Ханине б. Доса. Сказал он им: «Покажите мне нору». Показали ему, и он засунул в нору свою пятку. Вышел арод, укусил его и умер. Взял он его на плечи и принес в Бейт Мидраш. Сказал им: «Смотрите, дети мои! Не арод убивает, а грех убивает!». Сказали <ученики>: «Плохо человеку, который повстречается с ародом, плохо ароду, который повстречается с Р. Ханиной б. Доса!». | Р. Ханина б. Доса стоял и молился. Вышел хаварвар и подошел к нему. Он не прекратил молитву. Когда пришли ученики, нашли они мертвого хаварвара около норы. Сказали <ученики>: «Плохо человеку, который повстречается с хаварваром, плохо хаварвару, который повстречается с Р. Ханиной б. Доса!». Как устроен этот хаварвар?Когда он кусает человека, если человек первым прибежит к воде, хаварвар умрет. А если хаварвар прибежит первым, человек умрет. Спросили его ученики: «Рабби! Ты не почувствовал?» Ответил он: «Пусть придет на вас то, к чему стремилось мое сердце во время молитвы! <Клянусь, что> я не почувствовал!». Сказал Р. Ицхак бар Элазар: «Всевышний сделал источник у <р. Ханины> под ногами». |
В Шмот Раба 1:32 еще приведен такой мидраш.
Человека укусил арод, он побежал к воде и увидел там тонущего ребенка. Протянул руку и спас его. Ребенок стал его благодарить, а тот говорит : «Не меня благодари, а арода». Так дочери Итро сказали отцу: «Египтянин, <которого убил Моше>, спас нас.
Давайте подытожим, что мы знаем про арода.
- Это зверь не очень большой (живет в норе), но и не очень маленький (принес на плече).
- Он – помесь змеи и цава (жабы, черепахи или большой ящерицы).
- Он очень ядовит.
- Он очень редкий зверь.
- Спасение от него – вода.
Может быть, это тянет на василиска? В отличие от того, как описано в Гарри Потере, вот как Википедия описывает василиска:
Васили́ск (от греч. βασιλίσκος — царёк), кокатрис, regulus (от лат. малый король) — мифическое создание с головой петуха, туловищем жабы и хвостом змеи. На голове василиска имеется красный хохолок, который похож на корону (отсюда название). Однако, согласно Плинию Старшему (VIII, 21), на голове василиска не хохолок, а «белое пятно похожее на корону или диадему».
…
В месте, где поселился василиск, умирает всё: птицы и животные падают мёртвыми, растения чернеют и гниют, вода источников, в которых василиск утоляет свою жажду, становится отравленной.
…
Трудно сказать, как бы сложилась судьба василиска в христианскую эпоху, если бы не «везение»: совершенно случайно он попал в Священное писание. С лёгкой руки Иеронима Блаженного, автора Вульгаты — латинского перевода Библии, василиск был упомянут дважды в книге Исаии. Иероним одно из древнееврейских названий змеи (цефа, или цифони) произвольно перевёл как «regulus» («василиск»).
Нет ни малейших оснований считать, что он огромный. Леонардо да Винчи в своем «Бестиарии», что он не больше 12 пальцев величиной.
Вот такого красавчега назвали василиском, когда открыли его в Южной Америке.