?

Log in

No account? Create an account

Entries by category: литература

Про Дубровского

Когда-то дети принесли выражение: "Правда, такой-то...". Это завязка, после которой должен последовать рассказ о таком-то. Типа: "Нахон, Леонардо ди Каприо..." Мы смеялись над выражением, но в результате оно у нас в доме прижилось.

Так вот, нахон, "Дубровский"...

Я когда-то писал, как в 1847 г. графиня Ростопчина опубликовала в "Северной пчеле" балладу "Насильный брак". В балладе барон обвиняет жену, взятую им из нищеты, в неблагодарности, а жена жалуется на свою несвободу. Издатель Булгарин и цензор не поняли, а царь сообразил, что под бароном подразумевается он, а под женой - Польша. Булгарина вызвали в III отделения для разбирательства, он всячески оправдывался, оправдания были переданы царю, который произнес историческую фразу "”Если он не виноват, как поляк, то виноват, как дурак”.

Read more...Collapse )
В 6 главе книги Даниэля рассказывается, как придворные царя Дария, недовольные возвышением Даниэля, подвели интригу: уговорили царя издать указ, чтобы в течения месяца никто не обращался с просьбами и молитвами, кроме как непосредственно к царю. А после этого поймали Даниэля на том, что он продолжает молиться три раза в день.

Все это написано по-арамейски.

И в 6:15 (6:14 по христианской нумерации) говорится:

Царь, услышав это, сильно опечалился и положил в сердце своем спасти Даниила…
וְעַל דָּנִיֵּאל שָׂם בָּל לְשֵׁיזָבוּתֵהּ

На иврите "обратить внимание" будет "положить сердце" или "положить на сердце" ("שם לב" или "שם על לב" - оба варианта одинаково часто встречаются в ТаНаХе), но "שם בל", который в нашем стихе, больше нигде не встречается. Из комментаторов, Раши говорит, что он не знает этого слова, но изконтекста понятно, о чем речь. Другие комментаторы говорят, что ב и ל поменялись местами, и приводят еще примеры такой перестановки, например "овца" - כבש и כשב. А Ибн Эзра говорит: בל - это "сердце" на языке Ишмаэля.

Но разве это так? "Сердце" по-арабски "калб", а вовсе не "бал". Но с другой стороны, "обрати внимание" (буквально, "направь") будет, как мы все знаем, "дир балак". Говорят, "балак" - это то же самое слово, что в арамейском стихе.
В 1875 г. несколько польских газет опубликовали сенсацию: некто Герман Ольшевич сообщил, что Жюль Верн - его брат, еврей, уроженец Плоцка. В 1861 г. он крестился под именем Юлиуша, хотел жениться на богатой, но, когда это сорвалось, уехал во Францию и поменял фамилию на Верн (verne=ольха). За несколько месяцев до публикации Ольшевич послал письмо в издательство для передачи Жюлю Верну: "Дорогой брат! Как я рад, что наконец нашел тебя через 36 лет разлуки и т.д.".

Read more...Collapse )
Узнал, что помимо общеизвестного, есть еще и неопубликованное наследие капитана Лебядкина. Кое-что осталось в черновиках. Кроме того, за 2 года до "Бесов" Достоевский много занимался "Повестью о капитане Картузове". Картузов - это такой смешной и нелепый комический Дон Кихот. Подробно о нем можно прочитать здесь. Так вот, многие из стихов Лебядкина в начале принадлежали Картузову.

Вот так, например, выглядит полный вариант "Красы красот":

Read more...Collapse )

Если рассудок и жизнь...

Спасибо уважаемому levimem за наводку.

Р. Моше бен Хасдай из Таку (Тахау-Тахов в Богемии) (13 в.) пишет в своей книге "Ктав Тамим":

И Ибн Эзра ошибался <,утвержая, что демонов не существует>, а они сопровождали его повсюду. <..> И я слышал от жителей страны Инглант, среди которых он умер, что однажды он ехал верхом через лес, и его окружило множество собак, которые стояли и смотрели на него, и все они были черные. Нет сомнений, что это были демоны. Он вышел от них страшно напуганный и заболел и умер от этой болезни.

Что-то подсказывает мне, что дело было в Девоншире.
Всегда восхищался этим диалогом из "Домби и сына".

Когда  мы подъезжали к дому, вы собирались любезно  сообщить  мне,  что  по  профессии вы...

    - Кочегар, - сказал мужчина.

    - Кожедрал? - в ужасе воскликнула мисс Токс.

    - Кочегар, - повторил мужчина. - На паровозе.

Но вот удосужился посмотреть, как это будет по-английски.

Read more...Collapse )
Расскринил ответы на предыдущий вопрос. Отдельно отмечу уважаемую ermenegilda, правильно ответившую на все вопросы.

  1. Герой высчитывает гематрии

На этот вопрос почти все ответили. Я имел в виду, конечно, Пьера Безухова. Отдельно меня порадовал ответ уважаемого chhwe, который привел еще один пример высчитывания гематрий из "Истории одного города":

Явился проповедник, который перелагал фамилию «Бородавкин» на цифры и доказывал, что ежели выпустить букву р, то выйдет 666, то есть князь тьмы.

Read more...Collapse )
Picture1

Картина Сергея Судейкина "Моя жизнь - приют комедиантов". Картина написана в 1916 гг.

Read more...Collapse )
 

Jul. 18th, 2017

Вяземский был на 7 лет старше Пушкина, но прожил длинную жизнь и даже успел написать стихи на рождение Николая II, и потом прожить еще 10 лет. Ему, очевидцу и участнику событий, крайне не понравилась "Война и мир". В частности, он обсуждает сцену из 4 тома:

Read more...Collapse )
 

Profile

idelsong
hirsh_ben_arie

Tags

Powered by LiveJournal.com
Designed by Lilia Ahner