Category: образование

Два капитана - 2

Один из двух главных отрицательных героев "Двух капитанов" - Николай Антоныч Татаринов, двоюродный брат капитана и директор школы, где учился главный герой. Википедия сообщает, что прототипом Николая Антоныча был Артур Генрихович Готлиб, он же Артемий Григорьевич Готалов-Готлиб, директор Псковской гимназии в 1910-1918 гг, то есть тогда, когда там учились Лев Зильбер и Юрий Тынянов, а через несколько лет - Вениамин Зильбер, писавший под псевдонимом Каверин.

gotlib

В "Письме к читателям", опубликованном вскоре после выхода "Двух капитанов", Каверин пишет:

Collapse )

О языковой политике

Вот пишут в Википедии в биографии сами-знаете-кого:

В 1886 году Екатерина Георгиевна хотела определить Иосифа на учёбу в Горийское православное духовное училище. Однако, поскольку ребёнок совершенно не знал русского языка, поступить в училище не удалось. В 1886—1888 годах по просьбе матери обучать Иосифа русскому языку взялись дети священника Христофора Чарквиани. Результатом обучения стало то, что в 1888 году Сосо поступил не в первый подготовительный класс при училище, а сразу во второй подготовительный.

Таким образом, если бы не политика русификации, не допускавшая даже начального образования на грузинском языке - Сосо имел бы шанс так и не выучить русский язык, что, конечно, сказалось бы на его дальнейшей карьере.

(no subject)

Сообщили, что скончался taki_net. Как, наверное, все, мы с ним много ругались, потом мирились, потом снова ругались, потому что человек он был пламенеющий. Но когда он ушел из ЖЖ, мне его, в общем, не хватало. Здесь хочу сослаться на два диалога с ним, оба мне хорошо запомнились. Это встречается нечасто.

Picture1
Collapse )

המים אשר מעל לרקיע

Как-то мимо меня прошло, что в 2011 г. открыли огромное облако газообразной воды, окружающей черныю дыру на расстоянии 12 млрд световых лет. Облако содержит в 4000 раз больше воды, чем наша Галактика. Тот факт, что это облако видно с расстояния 12 млрд световых лет, означает, что эта вода образовалась 12 млрд лет назад, то есть задолго до образования Солнца.


Вот так НАСовский художник изобразил это облако.

См. также здесь.

(no subject)

В израильском юмористическом сериале Адира Миллера родители обнаруживают, что уже не могут пользоваться английским, когда хотят, чтобы дети не поняли: дети знают английский лучше.

Надо срочно выучить новый язык. Они идут на курсы - на курсах им предлагают группы разного уровня. Низший уровень называется ШЕЛИ - שלא יבינו ילדים (=чтобы дети не понимали). Они выбирают испанский, но вскоре им приходится отказаться: дочка смотрит испанский сериал и понимает по-испански не хуже их.

Тогда они выбирают русский. На курсе учитель диктует им несколько русских фраз.

  • - Сегодня нет снега, пусть идет в школу сам.

  • - Я очень им недоволен, он получил на экзамене 95.

  • - Гуманитарные науки - это не науки.

(no subject)



Тогда эскимосы развели вокруг всей школы костры из обломков затертых льдами торговых судов и осуществили свой план. Лед, на котором стояла школа, растаял, и вся школа провалилась в море вместе с директором и представителем правительства, который на следующий день должен был присутствовать при торжественном освящении школы. В этот ужасный момент было слышно только, как представитель правительства, находясь уже по горло в воде, крикнул: "Gott, strafe England!" Теперь туда, наверно, пошлют войска, чтобы навести у эскимосов порядок. Само собой, воевать с ними трудно. Больше всего нашему войску будут вредить ихние дрессированные белые медведи. (c)

(no subject)

Наткнулся на интересный опрос, правда, 2014 г. Какой процент россиян никогда не был за границей? Оказывается, в дальнем зарубежье было только 19% россиян, а 81% - никогда. Там есть раскладка по месту жительства село-маленький город-большой город-очень большой город-Москва. Но даже среди москвичей в дальнем зарубежье никогда не было 58%. А среди сельских жителей - предсказуемо - 91%.

Есть и раскладка по образованию. Но и среди людей с высшим образованием никогда не были в дальнем зарубежье 65%.

Если включить ближнее зарубежье, то и там никогда не были 53% россиян (или 40% людей с высшим образованием). Среди москвичей этот показатель снижается до 27%.

Из тех, кто бывал в дальнем зарубежье, средний человек был в 1.7 стран. Наиболее частые места поездок - Турция и Египет. В них, соответственно, бывали 5 и 4% россиян.

Для сравнения, поискал аналогичную израильскую статистику (2013 г.). 8.2% никогда не были за границей. 73% были за границей в течение последних 2 лет.

Но это не очень интересно. Россия - огромная страна, Израиль - очень маленькая. А посмотрим, что с Америкой.

Оказывается, все непросто. По официальным данным, у 64% американцев нет паспорта. Но с другой стороны, самые популярные места назначения у американцев - это Мексика и Канада, а ни туда ни туда паспорт не нужен. А непосредственные опросы показывают, что 29% американцев никогда не были за границей.

Про подставы

Слушал вчера очень интересную лекцию Миши Фрейкмана о том, как археология помогает понять описание Храма Шломо из книги Млахим. Кстати, он говорит, что только что вышла книга его учителя и руководителя Йосефа Горфинкеля "Храм и дворец Шломо" на ту же тему.

Среди прочего, он рассказывал о предмете, который синодальный перевод переводит вполне современным словом "подстава". На иврите этот предмет называется мехона - как это перевести? - "устройство" или таки "подставка"? Септуагинта предпочитает, не переводя, называть их μεχωνωθ, а следом за ней Славянская Библия тоже не переводит:

И сотвори десять мехоноѳовъ мѣдяныхъ…

Collapse )

(no subject)

Боко Харам: "харам" правильно перевести как "трейфе", а "боко" на языке хауса означает "ложное" в смысле "ложное западное образование, западные ценности".

Как бы это название харедизировать? Багрут - трейфе? Сругим - трейфе? или, если перенестись на 2300 лет назад, "Митъявним - трейфе"? Какие будут предложения адекватного перевода?

(no subject)

Все знают, конечно, эту историю, которую упоминает Набоков в "Даре". Пржевальский, описывая свое прибытие в Пекин, пишет:

Я еще мало познакомился с самим городом, но уже и первого впечатления достаточно, чтобы безошибочно сказать, что это – невообразимая мерзость. Те же самые фанзы, что и на Уссури, разве только побольше объемом и числом. Грязь и вонь невообразимая, так как жители обыкновенно льют все помои на улицу и, сверху того, здесь можно постоянно видеть, идя по улице, сидящих орлом то справа, то слева.



Некая М. А. Лялина, составлявшая в 1891 г. описание поездки Пржевальского для широкой публики, в первую очередь гимназистов, не разобрала это описание, и в ее варианте оно выглядело вот так:

...жители льют все помои на улицу, и здесь постоянно можно видеть, идя по улице, орлов, сидящих то справа, то слева.



Это я вспомнил, когда увидел вот эту картинку.